長野県下條村(しもじょうむら)に、「小松原隧道」という名称のバス停が存在する。Y!乗換案内において、そのバス停の読みが「こまつばらづいどう」となっていることに気付いた。一般に、「隧道」の読みは、「ずいどう」または「すいどう」であって「づいどう」ではない。したがって、Y!乗換案内の読みは不適切であると感じられる。
Y!乗換案内以外の各乗換案内における読みは、次のとおりである。
【ジョルダン乗換案内】こまつばらずいどう/こまつばらすいどう/こまつばらづいどう
【ナビタイム】こまつはらすいどう
【駅すぱあと for web】こまつばらずいどう/こまつばらすいどう/こまつばらづいどう
【駅探】こまつばらずいどう
下條村に「小松原」という地名が存在し、その読みは「こまつばら」である。したがって、少なくともナビタイムの読みは誤認であると推察される。
また、ジョルダン乗換案内と「駅すぱあと for web」では、3通りのいずれの読みを入力しても「小松原隧道」にたどり着けるようにするために「づいどう」も許容しているものと推察される。
結局、「こまつばらずいどう」という読みが最も適切であると感じられる。
Y!乗換案内に質問してみた。
<質問主旨>
「小松原隧道」の読みが「こまつばらづいどう」になっている。これは間違いない情報か。
【正】こまつばらずいどう
【誤】こまつばらづいどう
Y!乗換案内では、問い合わせに対して回答しないことになっている。
<結果>
従来通りである(2025年8月25日現在)。